Соглашение о конфиденциальности преподавателя

CONFIDENTIALITY COVENANTS СОГЛАШЕНИЕ О

КОНФИДЕНЦИАЛЬНОСТИ

1. Application 1
2. Confidential information 2
3. Personal data 3
4. Obligations 3
5. Best practices 4
6. Seeking advice 4

1. Применение 1
2. Конфиденциальная информация 2
3. Персональные данные 3
4. Обязанности 3
5. Рекомендуемые практики 4
6. Консультации 4

1. APPLICATION 1. ПРИМЕНЕНИЕ
1.1. These Confidentiality Covenants describe the
confidentiality obligations of the officers,
employees and contractors of the Company

1.1. Это Соглашение о конфиденциальности
описывает обязательства должностных лиц,
сотрудников и подрядчиков Компании
по неразглашению информации.

1.2. A Company employee or contractor
responsible for conclusion of agreements
with the Company’s officers, employees and
contractors (or director of the Company, if
there are no such employee or contractor),
shall ensure that an agreement between the
Company and a Company’s officer, employee
and contractor refers to these Covenants or
contain confidentiality obligations at least as
protective as these Covenants.

1.2. Сотрудник или подрядчик компании,
ответственный за заключение договоров с
должностными лицами, сотрудниками и
подрядчиками Компании (в отсутствие такого
сотрудника или подрядчика – директор
Компании) обязан обеспечить, чтобы договор
между Компанией и ее должностным лицом,
сотрудником или подрядчиком ссылался на
это Соглашение о конфиденциальности или
содержал положения о неразглашении
информации, которые обеспечивают не
меньшую защиту конфиденциальной
информации, чем это Соглашение.

1.3. A Company’s officer, employee and
contractor shall at all time during his/her
contract with the Company and one year
thereafter comply with these Covenants.
Where the Company’s contractor engages a
subcontractor or an employee for
performance of the contractor’s obligations
to the Company, the contractor shall ensure
that the subcontractor or contractor’s
employee is bound with the confidentiality
obligations at least as protective as these
Covenants.

1.3. Должностное лицо, сотрудник и подрядчик
Компании обязан соблюдать положения этого
Соглашения в течение срока действия
договора с Компанией и в течение одного
года после его прекращения. Если подрядчик
Компании привлекает субподрядчика или
сотрудника для исполнения своих
обязательств перед Компанией, то подрядчик
обязан обеспечить, чтобы такой
субподрядчик или сотрудник был связан
положениями этого Соглашения или иным
обязательством о неразглашении
информации, которое обеспечивает не
меньшую защиту конфиденциальной
информации, чем это Соглашение.

1.4. For the purposes of this document each of
the Company’s officers, employees and
contractors is hereinafter referred to as a
“you”.

1.4. Для целей этого документа каждый из
должностных лиц, сотрудников и
подрядчиков Компании далее именуется
«вы».

2
2. CONFIDENTIAL INFORMATION 2. КОНФИДЕНЦИАЛЬНАЯ ИНФОРМАЦИЯ
2.1. You may, during your engagement with the
Company, gain access to the confidential
information of the Company. Such
information, hereinafter referred to as
“Confidential Information”, includes:

2.1. В ходе вашего сотрудничества с Компанией
вы можете получить доступ к
конфиденциальной информации. Эта
информация (далее – «Конфиденциальная
информация») включает:

2.1.1. Information marked as confidential or
secret;

2.1.1. Информацию, которая обозначена как
конфиденциальная или секретная;

2.1.2. Information which can be accessed only
upon authorization or logging in (for
example, information in the corporate
Slack workspace, task management
systems, the Company’s CRM, TRM or
HRM systems, etc.), regardless whether
you use your own email address or
other credentials for authorization, or
an email address at the Company’s
domain;

2.1.2. Информацию, доступ к которой может быть
получен только при условии авторизации
или входа в аккаунт (например,
информация в корпоративном пространстве
Slack, системах управления задачами, CRM,
TRM или HRM системе Компании),
независимо от того, используете ли вы для
авторизации свой адрес электронной почты
(другие данные), или же адрес электронной
почты на корпоративном домене Компании;

2.1.3. Information disclosed privately to you,
e.g., on a personal meeting or call, in
an email or by other means of
communication which cannot be
accessed by any member of the public
with the usual technological means.
This means that any communication
from the Company shall be regarded as
confidential, unless made publicly.

2.1.3. Информацию, раскрытую вам в частном
порядке, например, на личной встрече или
звонке, по электронной почте или другим
каналам связи, к которым третье лицо,
располагающее обычными техническими
средствами, не может получить доступ. Это
означает, что любое сообщение от
Компании, кроме публичных заявлений
(выступлений), считается
конфиденциальным.

2.2. Confidential Information may include:
financial information; information on the
Company’s operations, business
development and processes; client
databases and list of contractors;
technologies used or to be used by the
Company, including technologies being
developed by the Company or by third
parties for the Company. This list is provided
by way of an example and is not exclusive.

2.2. Конфиденциальная информация может
включать: финансовую информацию;
информацию об операциях Компании,
развитии бизнеса и бизнес-процессах; базы
данных клиентов и списки подрядчиков;
технологии, которые Компания использует
или будет использовать, включая
технологии, которые Компания
разрабатывает или которые третьи лица
разрабатывают для Компании. Этот список –
примерный и не является исчерпывающим.

2.3. Confidential Information does not include
information which:

2.3. Конфиденциальная информация не включает
информацию, которая:

2.3.1.is publicly available at the time it is
disclosed to you;

2.3.1. находится в публичном доступе к моменту
ее раскрытия вам;

2.3.2.is or becomes publicly available
(otherwise than at your fault) after it
was provided to you;

2.3.2. становится публично доступной не по
вашей вине после того, как была раскрыта
вам;

2.3.3.is developed by or for you
independently without access to or use
or knowledge of the Confidential
Information;

2.3.3. независимо получена вами или для вас,
при этом лицо, получившее информацию,
не имело доступа к Конфиденциальной
информации, не обладало ей и не
использовало ее;

2.3.4.is lawfully received by you without
restriction on disclosure or use from a
third party;

2.3.4. законно получена вами от третьей стороны,
и вы не связаны обязательством не
разглашать полученную информацию;

2.3.5.is approved for disclosure by a specific
consent of the Company.

2.3.5. Может быть раскрыта в соответствии с
письменным разрешением от Компании.

2.4. Confidential Information may be provided in
any form and is protected regardless of the
form in which it was provided: on physical
medium, in digital form, orally, by inspection
of premises, etc.

2.4. Конфиденциальная информация может быть
предоставлена в любой форме и защищается
независимо от формы предоставления: на
материальном носителе, в электронной
форме, устно, путем осмотра помещений и
проч.

3

3. PERSONAL DATA 3. ПЕРСОНАЛЬНЫЕ ДАННЫЕ
3.1. Confidential Information may include
personal data of data subjects who are in the
European Union, Russia or other
jurisdictions.

3.1. Конфиденциальная информация может
включать персональные данные субъектов,
находящихся в Европейском Союзе,
Российской Федерации или других
юрисдикциях.

3.2. Where you gain access to the personal data
in the course of performance of your
obligations to the Company (such data may
be referred herein to as “Personal Data”),
the Company may require you to:

3.2. Если вы получаете доступ к персональным
данным в ходе исполнения ваших
обязательств перед Компанией (далее –
«Персональные данные»), то Компания
может потребовать от вас:

3.2.1.execute Standard Contractual Clauses
recognized by the European
Commission as offering sufficient
safeguards on data protection, or

3.2.1. подписать Стандартные Условия Договора,
которые признаются Европейской
Комиссией как обеспечивающие
надлежащую защиту персональных
данных; или

3.2.2.adhere to the binding corporate rules
(BCR) as adopted by the Company and
approved by the lead supervisory
authority by executing a deed of
adherence or incorporating the BCR
into the agreement between the
Company and you,

3.2.2. присоединиться к обязательным
корпоративным правилам (ОКП),
утвержденным Компанией и одобренным
ведущим надзорным органом, подписав
соглашение о присоединении к ОКП или
включив ОКП в договор между Компанией и
вами,

and you shall comply with such requirement in the
manner and within the time period acceptable to the
Company.

И вы обязуетесь выполнить требование Компании в
порядке и в сроки, приемлемые для Компании.

3.3. You shall use the Personal Data only in the
environment allowed by the Company. E.g.,
if you gain access to the Personal Data
through the Company’s CRM, TRM or HRM
system, you shall use such data only within
such system and may not copy the data
elsewhere, unless specifically instructed by
the Company to do so.

3.3. Вы обязаны использовать Персональные
данные только в той системе, в которой это
разрешено Компанией. Например, если вы
получаете доступ к Персональным данным в
CRM, TRM или HRM системе Компании, то вы
должны использовать эти данные только в
этой системе и не можете копировать данные
куда-либо еще без согласования с
Компанией.
4. OBLIGATIONS 4. ОБЯЗАННОСТИ
4.1. You shall safeguard Confidential Information
and use it only for performance of your
obligations to the Company.

4.1. Вы должны обеспечить безопасность
Конфиденциальной информации и
использовать ее только для исполнения
ваших обязательств перед Компанией.

4.2. You shall not: 4.2. Вы не вправе:
4.2.1.use the Confidential Information for
your own benefit, whether direct or
indirect;

4.2.1. использовать Конфиденциальную
информацию для своей выгоды (прямой
или косвенной);

4.2.2.disclose Confidential Information
otherwise than to a court or
governmental authority pursuant to
their legal request or to the following
persons on the need to know basis:

4.2.2. раскрывать Конфиденциальную
информацию иначе, кроме как по
законному запросу суда или компетентного
органа или следующим лицам в пределах,
необходимых им для выполнения их
обязанностей:

4.2.2.1.to the Company’s officers,
employees and contractors, and
where disclosure is made to the
Company’s contractors, you shall
ensure that the receiving party is
bound by these Confidentiality
Covenants or any confidentiality
obligations at least as protective
as these Covenants;

4.2.2.1. должностным лицам, сотрудникам и
подрядчикам Компании, причем при
раскрытии информации подрядчикам
Компании вы должны убедиться, что
получающая сторона обязалась
соблюдать это Соглашение о
конфиденциальности или связана другим
обязательством по неразглашению
информации, которое обеспечивает не
меньшую защиту конфиденциальной
информации, чем это Соглашение.

4.2.2.2.if you are the Company’s
contractor, your officers,
employees and contractors

4.2.2.2. Если вы подрядчик Компании – вашим
должностным лицам, сотрудникам и
подрядчикам, связанным обязательством

4

bound by confidentiality
obligations at least as protective
as these Covenants.

по неразглашению информации, которое
обеспечивает не меньшую защиту
конфиденциальной информации, чем это
Соглашение.

4.2.3. seek to obtain Confidential Information
that may be in the possession of other
persons or business units of the
Company that you do not need to know
to perform your obligations to the
Company.

4.2.3. Пытаться получить Конфиденциальную
информацию, имеющуюся у других лиц или
подразделений Компании, которую вам не
требуется знать для выполнения ваших
обязательств перед Компанией.

4.3. Upon termination of your contract with the
Company, you shall destroy or return to the
Company all physical and electronic copies of
Confidential Information. This clause does
not preclude you from keeping the
documents and records pursuant to
mandatory rules of law.

4.3. По прекращении вашего договора с
Компанией вы обязаны уничтожить или
возвратить Компании все материальные и
электронные копии Конфиденциальной
информации. Это положение не запрещает
вам хранить документы и отчетность во
исполнение императивных норм закона.
5. BEST PRACTICES 5. РЕКОМЕНДУЕМЫЕ ПРАКТИКИ
5.1. These best practices illustrate the standard
of care expected by the Company from you,
and it is strongly recommended to follow
these practices.

5.1. Эти практики иллюстрируют степень
осмотрительности, которую Компания
ожидает от вас. Компания рекомендует
следовать этим практикам.

5.2. To access Confidential Information, use the
devices owned and controlled by the
Company or yourself. Do not access
Confidential Information through devices
owned by third parties.

5.2. Для доступа к Конфиденциальной
информации используйте только устройства,
которые находятся в вашей собственности и
под вашим контролем, или принадлежат
Компании и находятся под ее контролем.

5.3. Password protect your devices and accounts
and log off when you are not using them.
Use secure passwords. Do not share your
passwords and log in credentials with
anyone, and if you have reasonable grounds
to believe that your password or log in
credentials were compromised, change
them.

5.3. Защищайте свои устройства и аккаунты
паролем и выходите из учетной записи,
когда не используете устройство или
аккаунт. Никому не сообщайте свои пароли и
аутентификационные данные, и измените их,
если у вас появляются разумные основания
полагать, что ваш пароль или
аутентификационные данные были
скомпрометированы.

5.4. Avoid discussing Confidential Information in
places where you may be overheard by
people who are not entitled to access such
information.

5.4. Не обсуждайте Конфиденциальную
информацию в местах, где вас могут
услышать люди, которые не уполномочены
получать доступ к такой информации.

5.5. Minimize copies of Confidential Information,
whether digital or hardcopies. Do not leave
copies of Confidential Information where
they may be seen by persons who are not
entitled to access such information.

5.5. Минимизируйте количество копий
Конфиденциальной информации на
материальных носителях или в цифровой
форме. Не оставляйте копии
Конфиденциальной информации там, где их
могут увидеть лица, которые не
уполномочены получать доступ к такой
информации.

5.6. If you receive request for Confidential
Information from a Company’s employee,
officer or contractor, consult his/her
manager at the Company whether the
information requested is reasonably required
for the requesting party to perform his/her
obligations to the Company.

5.6. Если сотрудник, должностное лицо или
подрядчик Компании запрашивают у вас
Конфиденциальную информацию, уточните у
их руководителя в Компании, необходима ли
запрашивающему лицу эта информация для
выполнения его обязательств перед
Компанией.
6. SEEKING ADVICE 6. КОНСУЛЬТАЦИИ
6.1. If you have any questions concerning
Confidential Information, e.g.:

6.1. Если у вас возник вопрос, касающийся
Конфиденциальной информации, например:

5

6.1.1.You have doubts as to whether the
particular information qualifies as
Confidential,

6.1.1. вы сомневаетесь, относится ли та или иная
информация к Конфиденциальной;

6.1.2.you receive a request regarding
Confidential Information from an
employee or contractor reporting to
you,

6.1.2. сотрудник или подрядчик, подотчетный
вам, задал вам вопрос относительно
Конфиденциальной информации;

6.1.3.you receive request for information
from a third party which is not the
Company’s employee, officer or
contractor,

6.1.3. вы получили запрос информации от
третьего лица, которое не является
сотрудником, должностным лицом или
подрядчиком Компании,

You shall consult the Company’s internal
guidelines and documents, and if they do not
provide a definite answer, seek advice in
accordance with para 6.4 and 6.5 below.

Вы можете найти ответ во внутренних руководствах
и документах Компании, а если в них нет четкого
ответа на возникший вопрос, то
проконсультируйтесь с лицом, указанным в п. 6.4
или 6.5 ниже.

6.2. If you have reasonable grounds to believe
that providing information to any third party
or the Company’s employee, officer or
contractor is contrary to the Company’s
interests, you should seek advice in
accordance with para 6.4 and 6.5 below.

6.2. Если у вас есть разумные основания
полагать, что предоставление информации
третьему лицу или сотруднику, подрядчику
или должностному лицу Компании
противоречит интересам Компании, то
проконсультируйтесь с лицом, указанным в
п. 6.4 или 6.5 ниже.

6.3. If you have reasonable grounds to believe
that any piece of Confidential Information
was disclosed to an unauthorized person, or
that there is significant risk of such
disclosure, you shall immediately, within 1
business day, contact the person indicated in
para 6.4 and 6.5 below.

6.3. Если у вас есть разумные основания
полагать, что Конфиденциальная
информация разглашена или существует
значительный риск ее разглашения, вам
следует немедленно, в течение 1 рабочего
дня, сообщить об этом лицу, указанному в п.
6.4 или 6.5 ниже.

6.4. If you are the Company’s contractor or
employee, please seek advice from: (1) a
person indicated as primary point of contact
in the contract between the Company and
you, or (2) your manager, or (3) in the
absence of the above, the Company’s
director.

6.4. Если вы являетесь сотрудником или
подрядчиком Компании, направляйте
запросы относительно Конфиденциальной
информации (1) лицу, указанному в качестве
контактного лица в вашем договоре с
Компанией; или (2) своему руководителю;
или (3) если таких лиц нет, то директору
Компании.

6.5. If you are the Company’s officer or Level 1
employee, please seek advice from (1) the
Company’s Head of Legal, or (2) the
Company’s director.

6.5. Если вы являетесь должностным лицом
Компании или сотрудником 1 уровня,
направляйте запросы (1)